Processando...

Simulado IF/RN - Libras | CONCURSO

Simulado IF/RN - Libras

OBJETIVOS | Simulado IF/RN - Libras

Aprimorar os conhecimentos adquiridos durante os seus estudos, de forma a avaliar a sua aprendizagem, utilizando para isso as metodologias e critérios idênticos aos maiores e melhores concursos públicos do país, através de simulados, provas e questões de concursos.

PÚBLICO ALVO | Simulado IF/RN - Libras

Candidatos e/ou concursandos, que almejam aprovação em concursos públicos de nível Médio do concurso IF/RN.

SOBRE AS QUESTÕES | Simulado IF/RN - Libras

Este simulado contém questões da banca FUNCERN , para nível Médio do cargo de Tradutor Intérprete de Libras. Auxiliando em sua aprovação no concurso público escolhido. Utilizamos provas de concursos anteriores, conforme editais mais recentes IF/RN.

*Conteúdo Programático do Simulado IF/RN - Libras.

Libras

  • Nem todos os assuntos serão abordados neste simulado de prova e questões de Libras.

#43491
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 1 - 

Reconhecem-se, hoje, duas modalidades de interpretação entre línguas: a simultânea e a consecutiva.

Tem-se como marco do surgimento da interpretação simultânea entre línguas orais 

  • a) as primeiras reuniões promovidas pela Organização das Nações Unidas.
  • b) as transmissões, via rádio, das músicas de artistas internacionais da década de 1950.
  • c) os julgamentos dos nazistas, em Nuremberg, por seus crimes na Segunda Guerra Mundial.
  • d) os eventos esportivos internacionais televisionados na década de 1960.
#43492
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 2 - 

Na Libras, há verbos sem concordância, que não se flexionam em pessoa e em número e não admitem afixos locativos. Há também verbos com concordância, que se flexionam em pessoa, número e aspecto e podem admitir afixos locativos. São exemplos de verbos sem concordância na Libras: 

  • a) LER, RESPONDER e VIAJAR.
  • b) BUSCAR, PAGAR e PINTAR.
  • c) AMAR, BEBER e PULAR.
  • d) PASSEAR, IR e PERGUNTAR. 
#43493
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 3 - 

Em sua atuação, o tradutor-intérprete educacional 

  • a) deve desconsiderar o conhecimento para além dos componentes linguísticos para que sua tradução-interpretação esteja livre de omissões, acréscimos ou distorções de informações de conteúdos. 
  • b) deve intermediar linguisticamente as relações entre o professor/aluno surdo e o aluno ouvinte/aluno surdo nos processos de ensino/aprendizagem.
  • c) tem uma tarefa importante no espaço escolar devido à sua função de docência, sendo merecedor de compreensão e valorização, uma vez que seu campo de atuação já está bem definido. 
  • d) tem de informar, antecipadamente, em caso de ausência à escola, para que sua substituição possa ser feita por um colega de classe do aluno surdo, pois, dessa forma, a interação entre surdos e ouvintes não fica prejudicada.
#43494
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 4 - 

Nas três últimas décadas, os chamados Estudos Surdos têm ganhado projeção por abordar a surdez a partir de uma visão socioantropológica. São premissas nessa visão: 

  • a) ser surdo é uma experiência visual; a educação de surdos deve ter respeito pela diferença linguística cultural; as identidades surdas são múltiplas e multifacetadas; a língua de sinais é a manifestação da diferença linguística relativa aos povos surdos. 
  • b) ser surdo é uma experiência multissensorial; a educação de surdos deve ter respeito pela diferença linguística cultural; surdos são categorizados em graus de perda auditiva; a língua de sinais é a manifestação da homogeneidade linguística relativa aos povos surdos.
  • c) a surdez é uma deficiência na audição e na fala; as identidades surdas são múltiplas e multifacetadas; a língua de sinais é a manifestação da diferença linguística relativa aos povos surdos.
  • d) a surdez é uma deficiência na audição; a educação de surdos deve ter um caráter clínico e terapêutico; as identidades surdas são múltiplas e multifacetadas; a língua de sinais é a manifestação da homogeneidade linguística relativa aos povos surdos. 
#43495
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 5 - 

O profissional tradutor-intérprete de Libras atua em diferentes contextos de tradução e/ou interpretação. Esse profissional deve ter a clareza de que, em sua atuação no contexto acadêmico, deverá, essencialmente: 

  • a) intermediar a comunicação entre surdos e ouvintes; traduzir textos do português para a Libras e da Libras para o Português; e substituir o professor durante as correções da escrita do surdo. 
  • b) focar seu trabalho no intermédio da comunicação entre surdos e ouvintes, buscando desenvolver a tradução de textos do português para outras línguas, atendendo, sempre, as necessidades solicitadas.
  • c) intermediar a comunicação entre surdos e ouvintes; traduzir textos do português para a Libras e da Libras para o Português; e, com relação ao professor, auxiliá-lo nas especificidades linguísticas presente na escrita do surdo. 
  • d) focar seu trabalho nas interpretações das reuniões pedagógicas, pois a sala de aula é de responsabilidade do professor regente, não cabendo ao intérprete intervir com seu trabalho. 
#43496
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 6 - 

Uma das possibilidades de atuação do tradutor-intérprete de Libras junto à comunidade surda é na área de guia-interpretação, cuja finalidade é viabilizar

  • a) a locomoção da pessoa cega e sua comunicação com surdos por meio do uso da Libras.
  • b) a comunicação da pessoa surda fazendo uso de recurso sensorial tátil. 
  • c) a comunicação da pessoa com surdocegueira por meio do uso da Libras Tátil.
  • d) a locomoção de pessoas surdocegas realizando, se necessário, a leitura de materiais. 
#43497
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 7 - 

Os Estudos Surdos apontam que a educação desse público deve ser pensada sob as perspectivas bilíngue e 

  • a) especial. 
  • b) bimodal.
  • c) reabilitadora.
  • d) bicultural. 
#43498
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 8 - 

O século XXI tem sido marcado pelo vigor dos movimentos surdos na luta por seus direitos. No Brasil, por exemplo, o Setembro Azul surge como evento nacional descentralizado que traz ao conhecimento da população em geral e dos governantes a pauta de reivindicações do povo surdo de nosso país. 

O papel do tradutor-intérprete de Libras nos movimentos surdos tem sido

  • a) imprescindível, porque é o porta-voz do surdo, que depende desse profissional para que se amplie a visibilidade das lutas da comunidade surda e atraia a atenção dos órgãos governamentais.
  • b) auxiliar, porque o profissional se mostra isento, mantendo a neutralidade profissional requerida para a atuação com a comunidade surda.
  • c) secundário, uma vez que as causas desse profissional são pautadas na cultura ouvinte, o que dificulta compreensão da luta do surdo em sua essência.
  • d) importante, pois, para além de desempenhar atividades de tradução e interpretação, ele desempenha papel político como membro da comunidade surda.
#43499
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 9 - 

Um dos temas mais recorrentemente abordados pelos Estudos Surdos são as relações que se estabelecem entre surdos e ouvintes nos mais diversos espaços sociais. Nesse campo, o conceito de ouvintismo é compreendido como 

  • a) um movimento que se coaduna à educação especial inclusiva e é representativo do anseio do povo surdo pela aproximação dos ouvintes. 
  • b) uma subárea dos Estudos Surdos que se propõe a investigar, a partir do olhar do surdo, os modos do ouvinte ser e estar no mundo.
  • c) um conjunto de representações dos ouvintes, a partir do qual o surdo está obrigado a olhar-se e a narrar-se como se fosse ouvinte. 
  • d) uma tendência pedagógica que visa tornar o processo de ensino-aprendizagem do surdo o mais semelhante possível ao do padrão ouvinte. 
#43500
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 10 - 

Sobre as instituições que têm representado a comunidade surda brasileira nos dias atuais, é correto afirmar:

  • a) A Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos (FENEIS) é a instituição brasileira de maior representatividade nas discussões sobre a surdez junto às autoridades nacionais.
  • b) A Federação Brasileira dos Profissionais Tradutores-Intérpretes e Guia-Intérpretes de Libras (FEBRAPILS) é a instituição nacional que regulamenta as discussões sobre educação de surdos.
  • c) O Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES) é a instituição escolar oficial do país cujas línguas de instrução são a Libras e a Língua Portuguesa, ambas na modalidade escrita.
  • d) A Confederação Brasileira de Surdos (CBS) é a instituição de representação profissional dos surdos no Brasil e desenvolve pesquisas linguísticas sobre a Libras.
#43501
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 11 - 

Nos termos do Decreto nº 5.626/2005, a partir de 2016, a formação do tradutor-intérprete de Língua de Sinais deve efetivar-se por meio de

  • a) curso superior de Letras e especialização em Educação, com habilitação em Língua de Sinais. 
  • b) curso de licenciatura em qualquer área e especialização em Libras. 
  • c) curso superior de Tradução e Interpretação, com habilitação em Libras - Língua Portuguesa. 
  • d) curso de licenciatura em qualquer área e especialização em Tradução de Línguas.
#43502
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Concurso
IFRN
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 12 - 

Sobre os tipos de tradução existentes, é correto afirmar:  

  • a) a tradução intralingual ou reformulação consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos, já que se trata de línguas diferentes. 
  • b) a tradução intralingual ou reformulação consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua. 
  • c) a tradução interlingual ou tradução propriamente dita consiste na interpretação dos signos verbais dentro da mesma língua. 
  • d) a tradução intersemiótica ou transmutação consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos também verbais.